首页 > 女生小说 > 世界崩坏之日[无限流] > 寂静村庄(八)

寂静村庄(八)(1/2)

目录

Chapter 13

尊敬的凯德拉子爵,

关于上次见面时我们讨论的类容我已经有了一定眉目。

我已按照计划于周二上午抵达了那个村庄。在这短短的几天内,我在村庄里四处走访。这个村子相较于周围其他的村子显得热情好客,我很轻易就融入了。但是我从交谈中发现这里的村民似乎并不知道事情的真相。

当我提到XXXX时,他们并没有什么特别的反应,似乎从来没听说过这个词。不过当我提起恶魔的时候,村民的反应十分奇特。他们认为双胞胎是恶魔的化身。这种认知在当地人信中根深蒂固,他们甚至会为新生的双胞胎举行XXXX而不是洗礼。

不过当我在进一步打听这种习俗从何而来的时候,村民就闭口不谈了。我并不确定他们是不知道还是不愿意告诉我这个外乡人。不过我个人倾向于后者。

我会继续留在格林尼治村庄调查真相。如果有新的发现,我会再写信。

真诚的,

约翰·勃朗宁

在知道了格里尼治家的事情真相之后,晏憬能大概猜到他不认识的几个单词是精神分裂和驱魔仪式。不知道是约翰忘了还是其他的什么原因,晏憬并没有在他的信中看到日期。不过晏憬能看出来这应该是他第一次来这个村子,并且信中也没有提到任何和戴维斯夫人有关的信息,就像是他是一个人来的。由此可见约翰写这封信的时间是在戴维斯夫妇婚礼之前。他刻意地与村子里的人搞好关系,这么快成效还是不错的。这就很好地解释了为什么戴维斯夫人结婚之后他还在村子里停留了这么长时间,以及为什么他作为一个外乡人却可以参加其他村民的各种仪式。

晏憬又拿起第二封信。

尊敬的凯德拉子爵,

我所居住的旅店在一场暴雨之后便没法住人了。于是我顺利地住进了那户姓戴维斯的人家里。哈尔·戴维斯先生的父母在之前的某个意外中丧生了,未婚的哈尔先生现在独居,不过据他自己说他的父母是从北方的某个地方搬来这里的。虽然他也说不上来具体的地方,但是他应该是目前村子里唯一的从北方搬家来的人。

住进他家的当天,我就借着参观房子的机会想要找到证明他身份的线索。这样的线索出人意料地显眼。

我很庆幸大概是老戴维斯夫妇并不想让唯一的儿子知道事情的真相,所以并没有教会哈尔先生法语。而那些法语的记录就大大咧咧地被哈尔先生放在了书架上。当然,这个村子本来对他来说是十分安全的。因为这里除了教堂里的牧师会简单的法语外,并没有其他村民会法语。如果不是因为我的到来,这些法语写成的笔记恐怕到虫蛀的那一天也不会有人查阅。

我告诉哈尔先生想去他的书架上找几本书看看,他毫不犹豫地同意了。并且当看到我一连几天都在研究那本精致的手抄书的时候,热情好客的哈尔甚至提出了可以把这本书送给我——毕竟他不懂法语,也对读书不感兴趣,或者说这个偏僻的村子里就没有几个人喜欢读书。我在住进他家的第一天就送了他一个镶着金边的精致首饰盒,哈尔很高兴地用这个盒子装他母亲留下来的几样金饰,他一直希望能回馈我什么。

我毫不客气地收下了这本手抄书。虽然书是用法语写成的,但实际上确是讲的亚瑟王和圆桌骑士的传说故事。在研究过本书之后,我明白了之前我们讨论过多次的那些数字的含义。能想出这个方法的人一定是个天才。这本手抄书是母本,而我们之前见过的那些数字则是密码。那些数字对应的就是这本书的页码和单词。这的确比之前自创文字更难以破解。

我尝试着翻译了正巧带在身边的一些密码。翻译出来的东西不便在信中说,我会在回到爱丁堡的时候随着手抄书一起带回来。

真诚的,

约翰·勃朗宁

在落款之后,约翰又写了一整页纸。稍显潦草的字迹显示出这些是在信寄出之前匆忙加上的。

凯德拉子爵,

本章未完,点击下一页继续阅读。

目录
返回顶部